TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 1996-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Document de l'ACDI (Agence canadienne de développement international).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2017-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Conference Titles
  • Heritage
OBS

Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity is a list maintained by UNESCO with pieces of intangible culture considered relevant by the organization. It was started in 2001. Each item is nominated by a country or more than one country. Some other items are nominated by one country but supported by one or more others.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conférences
  • Patrimoine

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de conferencias
  • Patrimonio
Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 1992-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Signalling (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Signalisation (Transport par rail)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1991-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Air Pollution

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Pollution de l'air

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2001-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Metal Forging
  • Equipment and Plant (Metallurgy)
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), official occupational titles in Group 9512 - Forging Machine Operators.

OBS

Metal forging.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Forgeage
  • Équipement et matériels (Métallurgie)
OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 9512 - Opérateurs/opératrices de machines à forger.

OBS

Forgeage des métaux.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1984-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Electronics

Français

Domaine(s)
  • Électronique
CONT

Les magnétoscopes à balayage hélicoïdal doivent être munis de circuits d'asservissement très évolués. Il s'agit de circuits destinés à synchroniser la rotation des têtes tournantes en fonction du défilement de la bande magnétique.

Terme(s)-clé(s)
  • circuit d'asservissement très évolué

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1990-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Surveying Instruments
  • Technical Surveys

Français

Domaine(s)
  • Instruments d'arpentage
  • Levés et relevés techniques (Arpentage)
OBS

clinomètre

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1991-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis

Français

Domaine(s)
  • Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
OBS

Service de l'environnement atmosphérique.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1993-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Statistical Surveys
Terme(s)-clé(s)
  • Co-ordinator of Survey Research

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
OBS

Chargé du Programme gouvernemental de sondages d'opinion.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 - données d’organisme externe 2006-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
25.03.08 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

broadband LAN that uses separate cables for the forward LAN channel and the backward LAN channel

OBS

dual-cable broadband LAN: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-25:1992].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
25.03.08 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

réseau local à large bande qui utilise des câbles distincts pour la voie d'aller et la voie de retour

OBS

réseau local à large bande à deux câbles : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-25:1992].

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :